Expresiones idiomáticas: Mad as a Hatter

Llevábamos tiempo sin compartir estas expresiones. Hoy os dejamos otra muy común:

Mad as a hatter.

Obviamente significa que está loco o que se comporta de modo extraño.madhatter

¿De dónde viene esta expresión? Parece ser que en los siglos 18 y 19, en la fábricas de sombreros, se usaba mercurio. Muchos trabajadores de estas fábricas, por la exposición prolongada a este elemento tóxico, se volvían dementes. Demencia que se conoció como el «mad hatter syndrome«.

De ahí seguramente vino también el personaje del sombrerero loco de Alicia en el país de las Maravillas.

Frases con esta expresión:

She’s mad as a hatter. I never know what she’s going to do when I meet her.

My friend is mad as a hatter, so it is always a lot of fun to go out with him at night.

 

Deja un comentario