¿Se dice “fill in a form” o “fill out a form”?

Hace unos días nos hicieron una pregunta: ¿cómo se dice correctamente “rellenar un formulario”, fill in a form o fill out a form“? ¿Qué phrasal verb es el correcto?

Bueno, en este, como en muchos otros casos, nos encontramos con un ejemplo de dos usos provenientes de dos tipos de inglés. Por un lado el inglés británico y por otro el inglés de Estados Unidos. Quitando que haya gente que prefiera uno u otro, ambos usos están aceptados y se entienden.

Como veis aquí, Oxford Dictionaries accepta fill something in y fill something out, ambos con el significado: “Add information to complete an official form or document.

Fill in se usa más en el Reino Unido. Tanto para campos como para el formulario.

Fill out proviene de Estados Unidos. Para muchos es un sinónimo de fill in, para otros en Estados Unidos se usaría fill in para rellenar los campos y fill out para el formulario entero. Así que sería fill in a field y fill out the form. Podemos ver opiniones sobre eso aquí.

Puedes ver los resultados de una encuesta acerca de su uso aquí.

Conclusión: a efectos prácticos pueden usarse ambos phrasal verbs y se entienden tanto en UK como en USA. Aunque parece que es más usado fill in.

Deja un comentario