¿Puede la misma palabra significar “atropellar” y “esquivar” a la vez? En alemán, sí.

Cuando vimos esta publicación en las redes sociales nos resultó tan llamativa que incluso le pedimos a una de nuestra profesoras de alemán que nos lo confirmara… y entre risas, porque ni ella se había parado a pensarlo, nos explicó que era verdad (vaaaleee, que el énfasis va en lugares diferentes de la palabra dependiendo del significado y detalles así).

Efectivamente, en alemán la misma palabra significa atropellar y esquivar… lo dicho, ¡buena suerte!

Querido inglés, ¿por qué nos lo pones tan difícil?

Que no cunda el pánico, la diferencia entre el sonido de una palabra y otra es tan sutil que es muy fácil confundirlas, tanto al hablar como al escuchar. Si os sirve de consuelo, es algo que les sucede a los angloparlantes nativos también.

Se trata de palabras homófonas, es decir, son términos que suenan igual pero cuyo significado es distinto y se escriben de manera diferente. Y en español también tenemos unos cuantos: echo (del verbo echar) y hecho (del verbo hacer), asta (refiriéndose al cuerno de un animal) y hasta (preposición), arte (como disciplina que engloba pintura, escultura, etc.) y harte (del verbo hartar)…

Así que mucho cuidado, a practicar, agudizar el oído y …reírse en la medida de lo posible de los inevitables malentendidos que los homophones nos puedan crear porque ¡seguro que lo harán!

25 expresiones en inglés que harán que te expreses con fluidez (Parte 2)

Como ya estamos a las puertas del fin de semana y parece que todos tenemos un poco más de tiempo libre (además el clima no acompaña), os dejamos con la segunda parte de nuestra lista de expresiones en inglés que te aportarán fluidez a la hora de hablar y escribir en este idioma, para que aprovechéis algún momento sin nada que hacer y la semana próxima podáis sorprender con alguna frase nueva.

Si quieres Wi-Fi, primero tienes que calcular la contraseña.

Estamos todos acostumbrados a conectarnos con facilidad a las redes Wi-Fi de bares, restaurantes, etc. Con seguir las indicaciones es suficiente: buscar la red de nombre tal (suele ser el nombre del establecimiento) y poner la contraseña indicada. Pues el caso que os traemos hoy es exactamente uno de esos: buscar la red gratuita e introducir la contraseña indicada… bueno, vale, a lo mejor la contraseña no es la “típica” y cuesta un poco mas. ¿Sois capaces de calcular cuál es?

¡ATENCIÓN SPOILER! La respuesta essss….¡el número Pi!. Por lo tanto la contraseña serían sus diez primeros dígitos: 3141592653.

Hilo de palabras en gallego. ¡No os lo perdáis!

No nos cansamos de descubrir términos nuevos y expresiones propias y típicas de determinadas zonas o en las diferentes lenguas utilizadas a lo largo y ancho del país, como por ejemplo palabras típicas de cada provincia (aquí os dejamos la parte 1 y la parte 2).

Hoy nos vamos a quedar en tierras gallegas con este maravilloso hilo de palabras en gallego creado por una usuaria de redes sociales en el que además explica su significado y su uso con total claridad y mucho sentido del humor.


Y vosotros, ¿conocíais alguna de ellas? ¿echáis de menos alguna en este hilo?